to bet againstの使い方と意味
ABC newsの記事です。質問は短いのですが、前後関係で長くなりました。
最初の文章の解釈ですが、「いつでもバイデンに反対するのは良くない賭だよ、バイデンを常に信じなさい」という意味ですよね。AI翻訳が下記のようになっていたので、念のために先生に質問させて頂きました。
"It is always a bad bet to bet against Joe Biden. I was with him when he announced in Philadelphia in 2019, and most of my colleagues said, 'Oh, he's too centrist, he's too white, he's too moderate. …
「ジョー・バイデンに賭けるのは常に悪い賭けだ。2019年にフィラデルフィアで彼が出馬を発表したとき、私は彼と一緒にいたが、同僚の大半は『ああ、彼は中道すぎる、白人すぎる、穏健派すぎる』と言っていた。
回答
bet against Biden
バイデンが負けると賭ける(予想する)
a bad bet
= unwise
It is always unwise to bet against Joe Biden.
いろんな批判があっても、彼はいつも勝ってきた。だから今回も、バイデンが負けると予想するのは賢明ではない、という主旨の記事です。
気をつけて欲しいのは、bet は、未来の予想であって、必ずしも、それを希望しているわけではないということです。
なので、この記者が「バイデンを信じなさい」とほのめかしているとは限りません。もし記者がトランプ支持者なら、「バイデンを信じなさい」とは思わないでしょう。トランプ支持者でも、バイデンが勝つだろうと予想している人達がいますから。
その記事に対して、私は次のようにコメントしたい。
That might have been true in the past, but not anymore. I'm betting against Joe Biden, even though I hope he wins.