回答
2015-12-16 06:45:43
2015-12-14 16:27:33
英語勉強中さん
You are a very exciting person
あなたって面白い(刺激的な)人だね!
You are a very excited person
あなたはとても興奮している人です。
上記からわかるように下の英語はおかしいですよね。
I am very excited.
僕はとてもわくわくしている。
This game is very exciting.
このゲームはとてもおもしろい。
のような例の通り、
This game is very excited.
このゲームはとても興奮(おもしろがって)している。
とはならないですよね?
つまり、~ingの形をとることで、「相手を~させるような」という意味になります。
逆に ~ed で、「~させられている」=「~している」ということになります。
I'm excited 興奮させられている=興奮している
となります。
この質問に回答する
この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
「excited」と「exciting」の違いの解説をお願いします!
問題集や過去問で誤字訂正や選択問題などで出題されるのですが、違いがよく分かりません。宜しければ解説お願いします。
【例】
You are a very (ア.exciting イ.excited)person