辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

はる2
2021-07-21 07:38

『考えたこともないよ』という訳で良いのでしょうか

『考えたこともないよ』の場合、どちらが合っているのでしょうか。
よろしくお願い致します。

That never even crossed my mind.

That's for never even crossed my mind.

回答

2021-07-22 14:39:09
Kevin@MusicoLingo

文法的なことはうまく説明できません。私は英語を話しますが、never と even を両方使うのは少し変に聞こえます。どちらも副詞だからかも知れません。どちらかにすれば問題ないです。ひょっとしたら地域の違いがあるかも知れません。私はアメリカ英語しか知らないので、他の国では never even 両方並べて使うのかも知れません。

2021-07-22 07:55:46

ありがとうございます。
先ほどご回答いただいた内容について、私自身が理解できなかったのですがもう一度教えてください。
evenを使う場合はneverがないほうがよいということでしょうか。
evenとneverは同時には使えないのでしょうか

It didn’t even cross my mind.
I didn’t even think about it.
I never thought about it.

2021-07-22 05:19:42
Kevin@MusicoLingo

That never crossed my mind.
It never crossed my mind.

never なら even はない方がいいです。
It didn’t even cross my mind.
I didn’t even think about it.
I never thought about it.

関連する質問