ロゴ 学習相談室

英和・和英辞典

英語例文

英語類語

共起表現

英単語帳

英語力診断

英語翻訳

英会話


 

学習相談室TOP > 勉強法 > 英文法 > 【教えて下さい】 形容詞の限定用法と叙述用法

【教えて下さい】 形容詞の限定用法と叙述用法
英語勉強中さん 2018-01-04 23:17:51
カテゴリ:勉強法 英文法
12月18日のNHKラジオ第2の入門ビジネス英語Lesson 21で以下のような文が出てきました。

There are a couple of problems outstanding.

そこで質問です。この outstanding は形容詞だと思うのですが、
なぜ problems を後ろから修飾してるのでしょうか?

Outstanding amount  未決済の まだ決済していない金額

のように形容詞の限定用法で前置修飾ではない理由が知りたいです。
形容詞の限定用法でも後置修飾になる場合の条件もいろいろ見ましたが、
どれも当てはまらない気がします。

またネットで

There are a few problems outstanding.
There're debts [problems] still outstanding.

のような例文も見ましたが理由まではわかりませんでした。
私の考えでは

There are a couple of problems (which are) outstanding.

のように関係代名詞を省略した叙述用法かとも思いますが、
自信はありません。
私が「2,3の未解決の問題がある。」を英文にするなら

There are a couple of outstanding problem.

としてしまいます。これは間違いでしょうか?
よろしくお願いいたします。



コメント
No.2
by 英語勉強中さん 2018-01-04 23:07:04

No.1さん ご回答ありがとうございます。

There の文だから、後から outstanding を付け加えたほうがわかりやすということですね。
わかりました。ありがとうございます。

では、There の文以外でしたらどうなのでしょう?
例えば

① We have a couple of problems outstanding.
② We have a couple of outstanding problems.

どちらのほうがよいのでしょうか?
番組では

The only outstanding issue is the price.

のような使い方をしていて、名詞を前から修飾する場合と後ろから修飾する場合の判断をどのようにしているのか、自分はよく理解できていないなと思いました。
No.1
by 英語勉強中さん 2018-01-04 01:09:53

最後の案のような形は見ないです

There isの構文は、新しい話題を導入するときに使われますよね。

「問題がある」とまずシンプルに言った上で「未処理の、ね」と付け加える方が、聞き手は理解しやすいだろうと思います。
理屈づけるなら関係代名詞の省略でしょうね。


カテゴリ別に見る