この文章の文法がよくわかりません
”They have been less successful in structurally integrating into their anti-politics an alternative to the realities they have overturned”という文章が読んでいる本の中に出てきたのですが、このの文法がよくわかりません。なぜ、integrating into の後ろに名詞が二つ続くのでしょうか?
なぜ、They have been less successful in structurally integrating an alternative to the realities they have overturned into their anti-politicsではないのでしょうか?
回答
「integrate」の目的語が「an alternative to the realities they have overturned」で、長いです。関係詞節まで付いています。こんなに長い目的語の後に「into their anti-politics」をつなげると分かりにくいです。まず「integrate into their anti-politics」としてから、その後に長い目的語を付けます。
つまり、出来るだけ効率よく情報を伝えようとすると、短い言葉を先に伝え、長い言葉は後になります。
I added the cane sugar that my aunt had given me last Christmas in Atlanta to my coffee.
上の文だと、「add」の目的語が「the cane sugar that my aunt had given me last Christmas in Atlanta」と長く、何に加えたのかが、なかなか分かりません。それに「to my coffee」がどこにつながっているのか、分かりにくいです。
I added to my coffee the cane sugar that my aunt had given me last Christmas in Torrance.
「to my coffee」は短いので、その情報を先に伝えて、長い目的語は後にします。