辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2020-05-09 15:15

すわん123様からのご回答をお待ちしています

以前、こういう質問をしました↓

私が作成した文↓
I watched the TV shows that a comedian traveled across the Eurasian Continent before.
(以前、芸能人がユーラシア大陸をヒッチハイクで横断した番組を見た)
この文を作成したのですが、講師に
I watched a TV show, where a comedian ....(原文ママ)
と直されてしまいました。
なぜここでwhere(関係副詞?)が出てくるのでしょうか?
私としてはthat以下に文を作り、それがTV showsを修飾すると思ったのですが・・。
(続きます)

回答

2020-05-09 15:15:03

(続き)

それについていただいた回答↓

>「以前、芸能人がユーラシア大陸をヒッチハイクで横断した番組を見た」という文を関係詞を使えるように分解するとわかりやすいと思います。

>①私は以前テレビ番組を見た
>②「その番組(の中)で」芸能人がユーラシア大陸をヒッチハイクで横断した
>というふうになり、「」の部分で関係詞を使います。

>質問者様の英作ではthatが用いられていますが、これは細かい分類だと「関係代名詞」、つまり名詞の代わり(のような役割)になってしまいます。
>②のみを英訳するとIn the TV shows, a comedian traveled across the Eurasian Continent.なので、「」部分を表すのにin が必要です。

>よって、①と②をつなげると、I watched the TV shows 『in that』 a comedian traveled across the Eurasian Continent before.
>in that は関係副詞whereと同義なので、講師の方はwhereを使って訂正され>たのかと思います。

そして今日見た英文に
The man suffered from the declusion that he was from another planet.
(その男性は、自分が別の惑星からやってきたという妄想にとりつかれていた)
という文章があったのですが、この文のthatはどういう扱いになるのでしょうか?これは関係代名詞ではないのでしょうか?

また、最初の私が作成した「以前テレビで芸能人がヒッチハイク・・」の文についてもすわん様の見解を知りたいです。

少々、私はthatの使い方を間違えてる気がしまして・・。

関連する質問