辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

21wfr0048
2021-06-25 19:56

もう少し勇気があったら、彼女に告白できたのに。
この英作文で、
If I had had a little more courage, I could have declared my love to her.
と解答したのですが、模範解答では
"love to her"ではなく"love for her"となっていました。
英語として、"love to her"とは言わないもしくは不自然なのでしょうか。
よろしくお願いします。

回答

2021-06-26 15:01:02

わざわざ調べてくださりありがとうございます。これもやはりそういう表現として覚えてしまったほうがいいということですね。
ありがとうございました。

2021-06-26 06:12:05

「彼女に対する愛」という意味では"love for her"と表現するのが普通であって、"love to her"とは言わないようです。

"love to her"では「一方的な愛」という意味になってしまうのかも知れませんが、調べてみてもよく分かりません。

関連する質問