辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-04-12 01:22

( )内から適切な方を選んで日本語に訳しなさいと言う問題で、
You (may , must) ask me any question.
と問題文があり、答えはmayで「どんな質問をしてもよろしい。」と書かれているのですが、mustを選んで、「あなたは私に何か質問をしなければならない」と訳すのは何故間違いなのでしょうか?

回答

2022-04-24 15:30:00

mustは強制感を与えるので、友達に「君は私に何か質問をしなければならないよ」とは言われたくはないと思います。

2022-04-12 02:42:55
Kevin@MusicoLingo

You must ask me any questions.
あなたは私にどんな質問でもしないといけない。

これは文法的に正しいですが、変に感じます。誰に質問をするのかは、質問する人の自由だからです。例えば、病気のことはお医者さんに質問しますし、道順を尋ねるのなら、その土地に詳しそうな人に尋ねます。

状況を限定すると、この文が成り立つ可能性はあります。例えば仕事で、ある人が疑問を抱えたまま取引先とミーティングをして、失敗したとします。それに対してその人の上司が、“You must ask me any questions before you set up a meeting with them.” と注意したとします。これは正しいです。しかし、このような状況の説明が無くて、上記の文だけが単独であるのなら、変な文と感じざるを得ません。

関連する質問