英語の質問箱文法や単語の質問受け身では? 20cmc03522021-04-01 21:10受け身では?質問に回答するSome television programs are not suitable for viewing by children.この文章で、受け身ではない"viewing"が使われていることに少し違和感を覚えました。"viewing"は「見ること」ではないのですか。詳しい説明をしていただきたいです。よろしくお願いします。回答数 3質問削除依頼回答2021-04-02 14:29:2720cmc0352回答削除依頼なるほど、viewingは「視聴」という意味の名詞だったのですね!お二方ともありがとうございました。役に立った12021-04-02 07:52:23Kevin@MusicoLingo回答削除依頼この viewing は、視聴という意味の名詞です。動詞 view に ing が付いたものではありません。I found an old writing by my great grandmother.(writing は名詞)役に立った12021-04-02 06:47:58twinverse回答削除依頼同じことを表現するにも何通りかの言い方や書き方がありますが、"for viewing by children"も良く使われており、「児童による視聴」という意味で文法的には問題はないでしょう。役に立った1 関連する質問Whatを使用した文なぜこういう発音になるのでしょうか?either 否定文の時、、is? will?What to must
20cmc03522021-04-01 21:10受け身では?質問に回答するSome television programs are not suitable for viewing by children.この文章で、受け身ではない"viewing"が使われていることに少し違和感を覚えました。"viewing"は「見ること」ではないのですか。詳しい説明をしていただきたいです。よろしくお願いします。回答数 3質問削除依頼回答2021-04-02 14:29:2720cmc0352回答削除依頼なるほど、viewingは「視聴」という意味の名詞だったのですね!お二方ともありがとうございました。役に立った12021-04-02 07:52:23Kevin@MusicoLingo回答削除依頼この viewing は、視聴という意味の名詞です。動詞 view に ing が付いたものではありません。I found an old writing by my great grandmother.(writing は名詞)役に立った12021-04-02 06:47:58twinverse回答削除依頼同じことを表現するにも何通りかの言い方や書き方がありますが、"for viewing by children"も良く使われており、「児童による視聴」という意味で文法的には問題はないでしょう。役に立った1