回答
2022-02-10 12:17:56
2022-02-10 06:02:13
Hiragana123
これらの名称は英語圏でも国や地域によってかなり違いがあると思いますので、一概にこれ、とは言いにくいのですが、私が知っている地域では、
corridor = 公共の大きな建物などの廊下を指しますが、都市間を結ぶ幹線道路のことを指す場合もあります。
hallway = hall という使い方はあまり聞かず、hallway と呼ばれます。これは住宅(一軒家とか集合住宅)の廊下を指します。
passage = このことばは「廊下」という意味では使われておらず、路地とか建物と建物のすきまの通路などのことを指します。
対象となる国や地域でどう使われているについては、例えばグーグル検索で「corridor USA」などと検索してみて、どのような使われ方をしているかを確認する方法もあります。