英語の質問箱英語に訳すと?最近はスケジュールに余裕を持たせているので、今日やる... 未設定2020-10-09 18:04最近はスケジュールに余裕を持たせているので、今日やるべきことをやり切ることができている を英語に訳すと?質問に回答する以下の日本語を英語に翻訳しました。英作文の添削をお願いします。日本語:最近はスケジュールに余裕を持たせているので、今日やるべきことをやり切ることができている。英語:I was able to finish daily tasks that I have to do recently because of making a plan with room for ajustment.よろしくお願い致します。回答数 1質問削除依頼回答2020-10-11 06:52:20未設定回答削除依頼Recently, I am able to finish daily tasks that I have to do because I keep my schedule not so tight.”I am able to" が "recently" ということをわかりやすくするため、recently(adv.)を先頭へ移動しました。”現在、日常的に”できているという意味を考慮し、現在形にしました。because 以下はシンプルにしてみました。役に立った1 関連する質問have はどういう意味ですか? を英語に訳すと?push off onとは何ですか? を英語に訳すと?you had been gone for lon time を英語に訳すと?政治家になったら103万円の壁を引き上げたいです。 を英語に訳すと?態度 を英語に訳すと?
未設定2020-10-09 18:04最近はスケジュールに余裕を持たせているので、今日やるべきことをやり切ることができている を英語に訳すと?質問に回答する以下の日本語を英語に翻訳しました。英作文の添削をお願いします。日本語:最近はスケジュールに余裕を持たせているので、今日やるべきことをやり切ることができている。英語:I was able to finish daily tasks that I have to do recently because of making a plan with room for ajustment.よろしくお願い致します。回答数 1質問削除依頼回答2020-10-11 06:52:20未設定回答削除依頼Recently, I am able to finish daily tasks that I have to do because I keep my schedule not so tight.”I am able to" が "recently" ということをわかりやすくするため、recently(adv.)を先頭へ移動しました。”現在、日常的に”できているという意味を考慮し、現在形にしました。because 以下はシンプルにしてみました。役に立った1