翻訳してください

英語初心者さん 2019-11-04 18:05:53
カテゴリ:英語でどう言うの? 英語でどう言うの?
コンビニエンスストアが、24時間開いてるということは、あなたにとってとても便利なことです。あなたが欲しいものがある時に、すぐに買えるからです。


コメント

3
Kanae Wakku 2019-11-04 18:05:53

私が翻訳すると、以下のようになります。

“It is very convenient for you that the convenience stores are open 24/7. You can buy anything the moment you want to."

「〜からです」は英文では不要だと感じたので、省いています。

-convenient
便利。都合がいい。

-24/7
いつも、年中、休まないで。
少しくだけた表現ですが、24時間営業のことに使うことがある表現です。
もしもくだけた表現でないほうがよければ、「一日中」と言う意味の”all day”を使ってもいいでしょう。

-the moment
ちょうど今。〜の瞬間に。

以上、ご参考になれば幸いです。
2
日本語勉強中さん 2019-11-04 07:15:47

It is very convenient for you that the convenient store is opening 24 hours. This is because that you can buy everything immediately if you want it.

1
日本語勉強中さん 2019-11-04 07:15:36

It is very convenient for you that the convenient store is opening 24 hours. This is because that you can buy everything immediately if you want it.