辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-09-19 15:49

自動詞 他動詞

日本語と英語だと同じ意味の単語でも自動詞、他動詞が異なりますよね。例えば、enter は日本語では自動詞だけど、英語では他動詞ですよね。これって何でなんですか?
あと、look for みたいな動詞は前置詞がついているので自動詞なんですか?

回答

2022-09-21 11:44:55

日本語で「入る」という動詞が自動詞として働いているという時には、一般的には「〜を」という目的語を要さないからだ、ということになります。
日本語でこの動詞を「〜を」という目的語を要求する形にするとすれば、「入れる」という他動詞になる、ということになります。

英語の enter という動詞が自動詞として働くか他動詞として働くかは、その動詞の後に(前置詞を介さずに)目的語を要するかどうか、というところで区別します。
We entered the dark room. は enter と room の間に前置詞がないので、この enter は他動詞として働いています。
Someone entered into the dark room. は enter と room の間に into という前置詞があるので、この enter は自動詞として働いています。

このように、英語では、ある動詞が自動詞として働いているのか他動詞として働いているのかは、意味によってではなく、文の構造によって決まります。
自動詞は目的語に頼らなくてもその動詞自体の意味に重きがある(その後の前置詞+名詞はおまけ)ということで、他動詞は目的語に頼ってそのセットではじめて意味が成り立つということになります。

look for は動詞+前置詞の形になっているので、look という動詞は自動詞です。

関連する質問