辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

@@_
2024-06-13 18:11

英語について教えて

①「彼は、もし明日雨が降ったら(降る確率が高い)試合は中止になるだろうと言った。(発言したのは一ヶ月前=「明日」を過ぎている)」
②「彼は、もし明日雨が振ったら(降る確率が高い)試合は中止になるだろう言った。(発言したのは3時間前=「明日」を過ぎていない)」
上記の二つの文を間接話法で、確率が高いため、仮定法を使わないif節の文で英訳していただけますか?
このようにHe said that if〜
また、なぜそのようになるのか、理由も添えていただけると嬉しいです。

回答

2024-06-21 22:23:28
Kevin@MusicoLingo

(1) Last month, he said that if it rained the next day, the game would be canceled.
(2) Three hours ago, he said that if it rains tomorrow, the game will be canceled.

未来の条件を表現するときは、時制の一致にこだわってしまうと、分かりにくくなります。なので、形の上では間接話法でも、直接話法と同じような言い方をします。「tomorrow」と「the next day」の使い分けにも注意してください。

関連する質問