辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

bellbell
2023-10-13 12:31

How long do you stay here ?

上記は文法的に誤りでしょうか?
個人的には、How long will you be staying here? 又は How long are you staying here? が適当だと考えています。(因みにこの二つの違いは、これから滞在する人に聞くのか、それとも既に滞在している人に聞いているのか、の違いだと認識しています。こちらも含めてご教示いただけると助かります。)

回答

2023-10-15 10:28:10

How long do you stay here?
という英文は、文法的には間違いではありませんが、意味がかなり限定された文になります。
この文の時制は現在形なので、 現在形という名前で呼ぶことからこれが「今、現在のこと」を表すと思いがちなのですが、英語の現在形の場合、動詞が動作を表すものであれば、現在形は時の特定をしない一般的、普遍的な動作を指すことが多いので、日本語でいうと「~することになっている」とか「~するものだ」というようなニュアンスになります。
How long do you stay here? という英文であれば、例えばそれが一般的に(繰り返し、もしくはいつでも)起こることについて、「(その際には)ここにあなたはどのくらいの期間留まることになるの?」と聞くような感じで使うことが想定されます。

この文が使えるシチュエーションがかなり限定されるので想像するのが容易でないのですが、例えば、毎年決まってフロリダに来る人に、ここに来られた際にはどのくらいここ(街、もしくは宿泊する場所)に滞在されるんですか?というようなことを聞くのに使えます。

A: I come to Florida every winter, and I always stay at this hotel before going on a cruise.
B: Oh nice! How long do you stay here?
C: A couple of nights usually, but I could stay for about a week depending on the cruise schedule.

関連する質問