英語の質問箱日本語に訳すと?Listen of me 未設定2020-05-25 13:36Listen of me質問に回答するListen of me という言い回しはありますか?listen to me とは違うのでしょうか?すみませんがどなたか教えてください。回答数 3質問削除依頼回答2020-05-25 13:36:20未設定回答削除依頼Ko-Nish様、N. S.様、ありがとうございました!すっきりしました!役に立った02020-05-25 04:05:04Ko-Nish回答削除依頼必ず listen to です。listen of はありません。私の勝手な想像ですが、ask of と混同しているのではないでしょうか。日本語で「聞く」と言うとき、「尋ねる」という意味で使っていることがありますよね。それなら、英語は ask です。 Ask me the question. Ask the question of me.どちらも「その質問は私に聞いて」です。普通よく使われるのは前者の方です。日本人がときどき ask to me とか ask to you と言いますが、ask に to を使うのは間違いです。役に立った02020-05-25 00:35:41N. S.回答削除依頼そのような言い回しは、ないと思われます。私は聞いたことありません。Ludwig という例文検索エンジンにかけても何もヒットしなかったです。役に立った0 関連する質問water break の意味は?日本語訳が判りません の意味は?別れの言葉とも取れる? の意味は?時間がかかるという英文について の意味は?I'm not used to driven a small car の意味は? この質問に回答する この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。 Listen of me Listen of me という言い回しはありますか?listen to me とは違うのでしょうか?すみませんがどなたか教えてください。 回答を入力する 回答内容を確認する
未設定2020-05-25 13:36Listen of me質問に回答するListen of me という言い回しはありますか?listen to me とは違うのでしょうか?すみませんがどなたか教えてください。回答数 3質問削除依頼回答2020-05-25 13:36:20未設定回答削除依頼Ko-Nish様、N. S.様、ありがとうございました!すっきりしました!役に立った02020-05-25 04:05:04Ko-Nish回答削除依頼必ず listen to です。listen of はありません。私の勝手な想像ですが、ask of と混同しているのではないでしょうか。日本語で「聞く」と言うとき、「尋ねる」という意味で使っていることがありますよね。それなら、英語は ask です。 Ask me the question. Ask the question of me.どちらも「その質問は私に聞いて」です。普通よく使われるのは前者の方です。日本人がときどき ask to me とか ask to you と言いますが、ask に to を使うのは間違いです。役に立った02020-05-25 00:35:41N. S.回答削除依頼そのような言い回しは、ないと思われます。私は聞いたことありません。Ludwig という例文検索エンジンにかけても何もヒットしなかったです。役に立った0