辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

tf1963
2020-05-25 09:20

Points fingers when decisions negatively impact

インターネットで検索すると、"Point finger at X"はXについて避難するとありましたが、”Points fingers when”はXの時避難すると訳せるのでしょうか。

回答

2020-05-25 09:20:32

避難ではなくて非難ですね。
主語が抜けていますが、「〜は、決定事項がマイナスに影響するとき point finger する」。
省略せずに全文載せてくださると、もっと分かります。

関連する質問