辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

英語勉強中さん
2019-11-08 04:51

Word formation

His ear records sold extremely well and, despite a couple of ———years.
この——-のところに、disappointを正しいフォームに直していれるのですがof の後なので名刺のdisappointmentにしたのですが、間違いでした。わかる方いらっしゃったらお願いします。

回答

2019-11-08 04:51:38
英語勉強中さん

ありがとうございます。
誤字でした。Early records がそのままの文章です。

解説ありがとうございます。
理解できました!

2019-11-07 21:41:32

この文章なのですが、誤字か何か要素が不足していないのか、意味が通じません。
“ear records”が何か分からないのと、”and”がなににも繋がっていません。

ですが、”despite a couple of ―――years.”だけ抜き出して考えると、“disappointing”が正しいです。
“disappointing”は「失望させる」「がっかりさせる」と言う意味の形容詞で、”years”を修飾しています。
なので、"disappointing years"は「失意の日々」「長年の失望」と翻訳できるかと思います。

もしも”disappointment”にしてしまうと、”years”と加えて名詞が二つになってしまうので間違いとなります。

以上、ご参考になれば幸いです!

2019-11-07 15:37:11
匿名さん

disappoint は後ろのyearsを修飾する語なのではないでしょうか?

2019-11-07 14:55:37
匿名さん

disappointing ではないでしょうか?文法的に説明はできないです、すみません・・・

2019-11-07 14:55:31
匿名さん

disappointing ではないでしょうか?文法的に説明はできないです、すみません・・・

関連する質問