英語の質問箱日本語に訳すと?as claimed とはなんですか? 未設定2020-05-24 18:11as claimed とはなんですか?質問に回答するIn fact, the discount levels were as claimed, which included everything from~toが本文です。回答数 3質問削除依頼回答2020-05-24 18:11:30未設定回答削除依頼ご解答頂いた方がたありがとうございました。as claimed はas it is claimed かと思いますが、質問なのですが、be動詞の右手には形容詞か名詞が来るはずですが、なぜ、as が来るのでしょうか?役に立った02020-05-21 09:11:45N. S.回答削除依頼claim の意味は Shima_T さんの挙げている2つ目の「主張する」を採用した方が自然な訳になると思います。和訳すると 実際、主張通りの割引率であった…です。おそらく「店が宣伝している割引率は嘘かと思ったら本当だった」のような文脈でしょうか。役に立った02020-05-21 08:15:21Shima_T回答削除依頼こんにちは。claimは(要求する)、(主張する)という意味です。as claimed で(要求されたように)です。この質問の文の前に何か「discount levelsに対する要求」についての記述があって、それを指してこのように言っているのではないか-と思います。役に立った0 関連する質問on the way の意味は?on the way の意味は?on the way の意味は?My stomach feels better after taking dump. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?
未設定2020-05-24 18:11as claimed とはなんですか?質問に回答するIn fact, the discount levels were as claimed, which included everything from~toが本文です。回答数 3質問削除依頼回答2020-05-24 18:11:30未設定回答削除依頼ご解答頂いた方がたありがとうございました。as claimed はas it is claimed かと思いますが、質問なのですが、be動詞の右手には形容詞か名詞が来るはずですが、なぜ、as が来るのでしょうか?役に立った02020-05-21 09:11:45N. S.回答削除依頼claim の意味は Shima_T さんの挙げている2つ目の「主張する」を採用した方が自然な訳になると思います。和訳すると 実際、主張通りの割引率であった…です。おそらく「店が宣伝している割引率は嘘かと思ったら本当だった」のような文脈でしょうか。役に立った02020-05-21 08:15:21Shima_T回答削除依頼こんにちは。claimは(要求する)、(主張する)という意味です。as claimed で(要求されたように)です。この質問の文の前に何か「discount levelsに対する要求」についての記述があって、それを指してこのように言っているのではないか-と思います。役に立った0