英語の質問箱日本語に訳すと?as claimed とはなんですか? 未設定2020-05-24 18:11as claimed とはなんですか?質問に回答するIn fact, the discount levels were as claimed, which included everything from~toが本文です。回答数 3質問削除依頼回答2020-05-24 18:11:30未設定回答削除依頼ご解答頂いた方がたありがとうございました。as claimed はas it is claimed かと思いますが、質問なのですが、be動詞の右手には形容詞か名詞が来るはずですが、なぜ、as が来るのでしょうか?役に立った02020-05-21 09:11:45N. S.回答削除依頼claim の意味は Shima_T さんの挙げている2つ目の「主張する」を採用した方が自然な訳になると思います。和訳すると 実際、主張通りの割引率であった…です。おそらく「店が宣伝している割引率は嘘かと思ったら本当だった」のような文脈でしょうか。役に立った02020-05-21 08:15:21Shima_T回答削除依頼こんにちは。claimは(要求する)、(主張する)という意味です。as claimed で(要求されたように)です。この質問の文の前に何か「discount levelsに対する要求」についての記述があって、それを指してこのように言っているのではないか-と思います。役に立った0 関連する質問I was moved at the performance of the actor. の意味は?Amazonで購入した物の袋について の意味は?Not let it consume the rest of our lives の意味は?If you have problem,this AI will do it. の意味は?謎の小包 の意味は?
未設定2020-05-24 18:11as claimed とはなんですか?質問に回答するIn fact, the discount levels were as claimed, which included everything from~toが本文です。回答数 3質問削除依頼回答2020-05-24 18:11:30未設定回答削除依頼ご解答頂いた方がたありがとうございました。as claimed はas it is claimed かと思いますが、質問なのですが、be動詞の右手には形容詞か名詞が来るはずですが、なぜ、as が来るのでしょうか?役に立った02020-05-21 09:11:45N. S.回答削除依頼claim の意味は Shima_T さんの挙げている2つ目の「主張する」を採用した方が自然な訳になると思います。和訳すると 実際、主張通りの割引率であった…です。おそらく「店が宣伝している割引率は嘘かと思ったら本当だった」のような文脈でしょうか。役に立った02020-05-21 08:15:21Shima_T回答削除依頼こんにちは。claimは(要求する)、(主張する)という意味です。as claimed で(要求されたように)です。この質問の文の前に何か「discount levelsに対する要求」についての記述があって、それを指してこのように言っているのではないか-と思います。役に立った0