as far as の使い方、その②
すみません、直ぐ後でスピードを下げて聞くことを思いついて0.75のスピードできいたら、最初の far は入れて、後の far は省いていました。通常の記述、演説ではどうなんでしょうか。
PBSの記事のバイデン大統領の演説の一部に下記が有ったのですが、英文のas fromとwas fromの間のfarが抜けているのか、それともfarを省略出来る場合が有るのでしょうか。
Today, we are as from D-Day as D-Day was from the height of the American Civil War.
今日、私たちはD-Dayから遠ざかっている。D-Dayがアメリカ南北戦争の最盛期から遠ざかったように。
回答
Today, we are as from D-Day as D-Day was from the height of the American Civil War. -> Today, we are as far from D-Day as D-Day was from the height of the American Civil War. (farは決して省略できません)
as far asは「ほど遠い」という意味ですが、物理的に遠いではなく、時間的に遠い。
言い換えれば、
Today, as much time has passed since D-Day as had passed between the American Civil War and D-Day.
A) American Civil War: 1861-5
B) D-Day: 1944
B-A = 79~83年経過
B) D-Day: 1944
C) Today: 2024
C-B = 80年経過
B-AとC-Bは(ほぼ)同じ年数という事です。