回答
2023-12-05 02:57:43
Kevin@MusicoLingo
どちらも正しいです。
It's a mistake to think passing my class is easy.
It's a mistake to think passing my class will be easy.
一般的に「is easy」としてもいいですし、合格するかどうかは未来のことですから、「will be easy」を使って未来を表現しても良いです。大抵の場合、どちらも同じように使います。日本語に訳しても同じようになります。
しかし状況によっては、「will」を使う方が適切な場合もあります。例えば、この先生が成績の付け方を改めたとします。その結果、「簡単になると考えるのは間違いだ」、つまり、簡単になるような未来の変化を表現するときには、「will」が必要になります。これはその状況によって判断するもので、一つの文を、文脈なしに英訳しなさいと言われても、正確な訳は出来ません。
ちなみに、現実の生活において、このようなことを言うときには、もう少しやんわりと表現するのが大人の口調です。仮定法を使うことで、「楽に合格できると思うような人は、あなたたちの中にいないと思うけども、念のため伝えておきます」というニュアンスを加えることができます。
It would be a mistake to think that passing my class would be easy.
もちろん、厳しい口調の先生もいるでしょうけど。