辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

Severa
2023-08-16 21:14

ever after で「あの世」?

とある作品で、道に迷ってその場から動けなくなった男が

I'll likely meet the gods of the ever after before I ever see her again.

と言う台詞があります。機械翻訳にかけたところ、「彼女と再会する前に私はあの世の神々に会うことになるだろう」と訳されました。「このままでは死んでしまう(あの世に行ってしまう)」という文脈ですよね。

ever after は「その後ずっと」という意味しかないと思うのですが、
the gods of the ever after でなぜ「あの世の神々」になるのでしょうか。
ever after には「あの世」という意味もあるのでしょうか? ご存じの方がいらっしゃいましたらぜひ教えてください。

回答

2023-08-25 17:20:07

> Kevin@MusicoLingo さん
なるほど、詩的な表現……
the gods of the ever after (death) といった感じでしょうか。
なんとなく解釈の手掛かりが掴めた気がします。ご回答ありがとうございました。

2023-08-21 04:09:35
Kevin@MusicoLingo

この「the gods of the ever after」というのは、詩的な表現です。この文を書いた筆者が創作した表現です。一般的に使われる言葉ではありませんし、論理的に考えて理解する言葉でもありません。人は死んだ後、複数の神々に会うという思想は、世界中に存在します。死後の案内人のような存在ですね。

“The gods of the ever after” is a poetic phrase that likely refers to deities associated with the afterlife. In many cultures, there are spiritual entities that are thought to guide souls to their final resting place.

関連する質問