辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

21wfr0048
2021-06-27 12:32

模試も人間が鳥のように空を飛べたなら、もう道に迷うことはありません。
この英作文で、
If human could fly like birds, they wouldn't lose their way anymore.
と書いたのですが、
"human"という単語は、「人類」という意味では、"humans"といったほうがいいのでしょうか。単数で使うのか、複数で使うのか、調べてみてもどうもしっくりきません。よろしくお願いします。

回答

2021-06-28 17:25:43

ありがとうございます。

2021-06-27 14:25:36

"human"を使うとすればこの場合は"humans"とする必要があります。

しかし"humans"ではなくて"we"とする方が簡潔でよろしいでしょう:
 If we could fly like birds, we wouldn't lose our way any longer (or anymore).

関連する質問

この質問に回答する

この質問に関する情報・答え・アドバイスできることがあったら、回答を投稿しよう。
human

模試も人間が鳥のように空を飛べたなら、もう道に迷うことはありません。
この英作文で、
If human could fly like birds, they wouldn't lose their way anymore.
と書いたのですが、
"human"という単語は、「人類」という意味では、"humans"といったほうがいいのでしょうか。単数で使うのか、複数で使うのか、調べてみてもどうもしっくりきません。よろしくお願いします。

回答を入力する