intake nurse of?
Accusing the intake nurse of attempting to physically hurt him would suggest a different underlying diagnosis, such as paranoid personality disorder.
この文章の何となくの意味取りはできるのですが、intake nurse of attemptingの辺りの語順に違和感を感じ、修飾と非修飾の関係がよく分かりません。
文法や構文について教えていただきたいです。
回答
this is my unfounded conjecture. (https://ejje.weblio.jp/sentence/content/conjecture).
:subject phrase. 'Accusing the intake nurse of attempting to physically hurt him' (gerund phrase).
::verb. accusing.
::object. the intake nurse (indirect object).
::prepositional phrase. of attempting to physically hurt him (as direct object).
:verb. would suggest.
:object. a different underlying diagnosis (as direct object).
:adjective phrase. such as paranoid personality disorder (as complement)
:GT.
https://translate.google.co.jp/?hl=ja&sl=ja&tl=en&text=主語%0A補語%0A目的語&op=translate