辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2021-12-10 16:31

needの語法について 下記の例文でのneedの使い方が正しいかどうかをおしえてください。 を英語に訳すと?

I need the documents faxed to us right away for tax purposes at customs.
または
I need the documents to be faxed to us right away for tax purposes at customs.とすべきでしょうか?

回答

2021-12-11 12:22:31

I need the documents faxed to us でも I need the documents to be faxed to us でも、どちらでも通用します。
書き言葉としての英文であれば、簡潔なほうが好まれるので、前者でしょう。
しゃべっているのであれば、documents to be faxed とはっきりと言う人もいると思います。

関連する質問