keipdx
2021-11-28 08:31
or の日本語訳
Homeowners who have built up equity in their homes but are short of cash may consider HELO C's, or home equity lines of credit.
資産価値のある自宅を所有しているけれども、現金が少ない住宅所有者は、ヘーロックすなわち持家を担保にした融資を検討するかもしれません。
解説書における、英文に対する日本訳が上記です。
orが記載されているので、『ヘーロック、もしくは、持家を担保にした融資』になると考えてしまうのですが、なぜ、解説書の日本訳が『すなわち』になっているのかを、教えて頂けないでしょうか?
よろしくお願いします。
回答数 2
回答
2021-11-29 06:31:48
2021-11-28 15:41:32