回答
2022-01-18 11:46:07
2022-01-18 11:14:53
-未設定-
enjoy は他動詞としてしか働けない、つまり必ず「〜を」にあたる目的語を欲しがります。
We enjoyed at the party. という文章には「〜を」にあたる目的語が欠けているので、英語の文としては「何をエンジョイしたいの?」というところが欠落していてで、文として成り立っていません。
We enjoyed 〜 at the party. というわけですが、そこの 〜 に特に該当する特定のことはないので、英語では enjoyed ourselves (自分達を楽しんだ=楽しい時間を持った)と言うわけです。
英語の動詞には、目的語を必要としない自動詞として働くものと、目的語を必要とする他動詞として働くものがありますので、その動詞が自動詞なのか他動詞なのかは読む時も書く時も(聞く時も話す時も)常に判断する必要があります。同じ動詞でも自動詞として働く場合と他動詞として働く場合は意味も変わりますので、そこを間違うと、We enjoyed at the party. のように英文として欠如したことを書いたり言ったりしてしまったり、意味が全く通じない文になったりします。