未設定
2021-05-31 14:47
put his plans before の意味は?
以下の英文について、日本語訳は分かったのですがなぜそういう訳になるのかが分かりません。どなたか説明していただけますか?
In January 1910, Shirase put his plans before Japanese government officials, promising to raise the flag at the South Pole within three years.
訳「1910年1月、白瀬は日本政府に計画を提出し、3年以内に南極点に旗を揚げることを約束した。」
→「政府が南極に旗を上げる約束をする前に白瀬は計画を立てた。」と誤訳していたのですがなぜ上記のような訳になるのでしょうか?
回答数 2
回答
2021-05-31 19:50:53
2021-05-31 15:16:46