辞書や自学だけで解決しない疑問が解決!
 英語の疑問は「Weblio英語の質問箱」

未設定
2022-09-23 22:35

should 、whether

I have lived outside my home country 20+ years and many people I know raise their children this way. The children often grow up speaking 2-3 languages and being comfortable in various cultures just as if it is nothing. We should all be so fortunate. this sentence is one of comment to a video.
"We should all be so fortunate." this part in the comment I'd grasp that we might all be so fortunate or probably we are all be so fortunate. Google translate this part we ought to be all be so fortunate. whether "might be" or "ought to be" would be depend on the reader? would this whether-sentence be correct grammatically or as a using? please teach me these two.
https://www.youtube.com/watch?v=I9AwPUy7a_8

回答

2022-09-30 01:33:29
Kevin@MusicoLingo

No apologies needed. Please use English as often as you can. Students in Japan spend too much time thinking in Japanese when learning English. Productive skills (speaking and writing) will help you think in English.

2022-09-29 20:17:05

It should be too impolite that I dare to write question sentence which I can't explain precisely.
I should have written it with familiar tongue. I'm sorry.

2022-09-28 15:54:15

Kevin@MusicoLingo
I've get some importance of grasping method of sentences from your answer.
Understanding of the context should needs not only understanding the words of the sentences but also comprehending of the writer's intention/character. It's not always unilateral and is bilateral. Understanding of the context is more important than grammar or translation.
many thanks for your precise/polite answer.

2022-09-27 22:30:42
Kevin@MusicoLingo

This “should” indicates that something is highly probable. It is worthy of being accepted as true (真実として認めるのに値する).

Example:
It is highly probable that we all are so fortunate.

Depending on the context, “should” is similar to “ought to,” which is used when something is expected as a logical consequence (論理的な結果として予期される).

Example:
My brother left home an hour ago, so he ought to arrive here in any moment.

The other auxiliary verb, “might,” expresses a lower probability (かもしれない).

Example:
I might go, but I might not.

Your whether-sentence can be corrected as below.

Example:
Would it depend on the reader whether “should be” is interpreted as “might be” or “ought to be?”

Example:
Would each reader interpret “should be” differently as either “might be” or “ought to be?”

The answer is no. The meaning does not depend on the reader’s interpretation. The meaning depends on the context in which the language is used. It is the context shared by both the writer and the reader.

Unfortunately, many English learners in Japan do not seem to know that all meanings depend on the context in which the language is used. Understanding of the context is more important than grammar or translation.

Only by understanding the context, we are able to see various aspects of interpersonal communication. We do it every day. Even “good morning” can mean different things when the speaker is headed for a field trip on a sunny day or when the speaker is dying in a hospital.

関連する質問