未設定
2020-06-19 01:31
two-thirds the size of mine について
ある英語の学習書(現在絶版)で、"His room is about two-thirds the size of mine." に対して「彼の部屋は私の部屋より3分の2位広い。」との和訳が付してありました。
この和訳だと「彼の部屋の面積のほうが、私の部屋の面積の3分の2くらい広い」という印象を持ちます。私の部屋の面積が30のとき、彼の部屋の面積は30+30*(2/3)=50くらいとなります。
もう一つの取り得る解釈は「彼の部屋の面積は、私の部屋の面積の3分の2くらいである。」というものです。私の部屋の面積が30のとき、彼の部屋の面積は30*(2/3)=20くらいとなります。
どちらが正しい解釈となるのでしょうか。教えていただければ幸いです。
回答数 1
回答
2020-06-19 01:48:55